среда, 2 марта 2011 г.

документы на первый этап (подача документов в Вену)


Список документов на русском - финальная версия. (информация взята с форума http://www.razgovory.com/ru/forum/viewforum.php?f=12

спасибо всем за помощь, и особое спасибо:
Дед, Пихто, Lee, Helga, MSik, Katena, kareglazaya, domenskiy, Anatoly, elefant,

секция 1) Application for a Québec Selection Certificate / Demande de certificat de sélection du Québec

1. Основной кандидат и его/ее супруг или фактический супруг должны заполнить форму, что называется «Application for a Selection Certificate - Principal applicant and spouse or de facto spouse» / «Demande de certificat de sélection - Réquérant principal et époux ou conjoint de fait». Т.е. должно быть 2 экземпляра формы.

2. На каждого достигшего 18 лет (или старше) ребенка сопровождающего вас вы должны заполнить форму «Application for a Selection Certificate - Dependent child aged 18 or over» / «Demande de certificat de sélection - Enfant à charge de 18 ans et plus».

3. Добавьте к Вашему заявлению "Application for a Selection Certificate - Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection - Déclaration des époux ou conjoints de fait" - заполняется только супругом (не главным кандидатом). Т.е. должно быть 1 экземпляр формы.

4. Идентифицирующую фотографию каждой персоны (взрослых и детей) в соответствии с секцией Photos заявления основного кандидата ( т.е. "Application for a Selection Certificate - Principal applicant and spouse or de facto spouse").

Фото всех членов семьи крепятся к обоим экземплярам формы, т.е. и к той, что основной кандидат заполняет, и к экземпляру "Application for a Selection Certificate - Principal applicant and spouse or de facto spouse", что заполняется супругом.

5. Для каждого зависимого спутника, старше 22 лет и сопровождает Вас, нужно приложить:

- если зависящий женат — то свидетельство о женитьбе доказывающее, что персона женилась или стала фактическим супругом до достижения 22 лет;

- доказательство, что персона училась полное время без перерывов с достижения ею 22 лет, прикладыванием официально заверенной настоящей копии оригинального академического описания каждого года обучения с 22 лет (диплома), и приложенным письмом с университета с указанием даты получения диплома и оценкой ИЛИ

- доказательством что персона ваш иждивенец приложенной заверенной медицинской справкой о физической или душевной неполноценности персоны.

секция 2) - Payment of fees required / Paiement des frais exigés

Добавьте доказательство уплаты взноса. О взносах и методах оплаты читаем на



На данный момент сумма составляет

Главный кандидат 395 (сверятся по ценам надо на оф. сайте)
Супруг 155 
Каждый зависимый ребенок 150

Будут рассмотрены только файлы с добавленной информацией о платеже необходимых сборов. Уплата взносов не гарантирует кандидату успешное прохождение процесса, это только плата за рассмотрение дела Квебеком. Эта оплата не возвращается. Это не оплата за получение статуса постоянного резидента правительству Канады, которая оплачивается отдельно.

Методы платежа

Оплата кандидата должна быть произведена в канадских долларах одиночным (одним) платежем. Это можно сделать с помощью кредитной карточки заполнив спец. форму (которую нужно будет также отослать с пакетом всех документов в Вену) или несколькими способами еще, а именно:

- сертифицированным международным чеком
- международным банковским чеком
- банковским переводом

Внимание - наличка не принимается!

Если вы осуществляете оплату в американских долларах (USD) или евро (EUR), необходимо учитывать комиссию за перевод и колебания обменных курсов валют.

секция 3) - Required appendices / Annexes exigées

В зависомости от профессии возможно потребуется заполнить спец. формы для вступления в определенный Орден, а также возможно потребуются некоторые другие документы. подробности в первом посте этого топика.

Обычно это мало кому нужно, и довольно редко заполняется на этом этапе, как я понял.

В случае гражданского брака, необходимо добавить официальное доказательство, того что они в гражданском браке не менее, чем год до начала отправки документов на Вену.

Это доказательство должно быть копией официального идентифицирующего документа (паспорт и т.п.) для вас и вашего супруга (т.е. и ваш паспорт и супруга), или сертификатом выданным муниципалитетом, или официальным сертификатом о сожительстве.

Если женаты официально - это не нужно.

секция 4) - Studies and training / Études et formation

Добавьте к вашему пакету заверенные копии и официальный перевод на французский или английский следующих документов:

- Все Ваши дипломы и сертификаты (исключая те, что принадлежат к начальному обучению). Т.е. атестат о среднем обрразовании нужно прикладывать, а о начальном - нет.

- Вкладыши к дипломам.

- Трудовую книгу и/или сертификат (контракт) от работодателя, за последние пять лет для вас и вашего супруга если такие есть.
Но лучше заверить и перевести всю трудовую и отразить это в СV.

секция 5) - Other documents / Autres documents

Добавьте к Вашему пакету:

- копию вашего CV и вашего супруга, если есть
- скрепленные копии идентификационных страниц вашего
- загранпаспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
- копию свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает.

секция 6) - Proficiency in French or English / Compétences en français et en anglais

Для оценивания ваших знаний английского и/или французского если ваш родной язык ни один из них, вы можете приложить документальное доказательство тестирования вашей профессиональной опытности (и вашего супруга) в языках, если оно есть.

С января 2007 вы можете продемонстрировать ваш французский представив MICC с результатами оценки французского теста адаптированного под нужды Квебека и выданного одной из двух организаций определенных MICC, которые есть TEFAQ и TCFQ.

Вы можете также продемонстрировать уровень английского предоставив результаты IELTS, TOEFL, TOEIC и Cambridge tests.

Вы также можете предоставить документ, доказывающий, что Вы работаете с английским или французским (т.е. что то типа переводчика как я думаю).

секция 7) - Financial self-sufficiency / Capacité d'autonomie financière

Добавьте заполненную и подписанную декларацию о фин. независимости "Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d'autonomie financière"

Важно: по прибытии в Квебек вы должны иметь достаточно средств для ваших потребностей и потребностей всех персон, что прибудут с вами.

секция  - Family relationships in Québec / Liens de parenté

Если Ваш родственник живет в Квебеке (супруг, брат кто угодно из близких родственников) добавьте к вашей "Declaration of a relative in Québec / Déclaration d'un membre de la parenté au Québec" (а сама эта форма в секции №3) следующее:

- копию его / ее постоянной карточки резидента, канадского паспорта или карточки жителя Канады.
- копию его последней провинциальной налоговой декларации
- копию доказательства ваших родственных связей.

ВАЖНО.

Все запрошенные копии (кроме документов из секции 5) должны быть аутентифицированы учреждением, которыми были выданы или лицом обладающим надлежащим правом и юридическими полномочиями заверять верность копии документа (нотариусом).

Документы должны быть сопровождены официальным переводом на французский или английский, если они на другом языке.

Тут скажу подробнее - в Вену, кроме форм, нужно отправлять официально заверенные копии нужных документов и официальный их перевод.

Официально заверить копии документов можно нотариусом, а можно и в организацией где они (копии) выданы.

К примеру трудовую возможно иногда проще заверить в ОК, т.к. любой документ, и трудовая тоже, нотариусом заверяется до последней печати.

Поэтому, пока последней стоит печать об увольнении с предыдущего места работы, нотариус заверит только до этого места. Чтобы нотариус заверил последнюю запись в трудовой (о вашем настоящем месте работы), необходимо, чтобы там тоже стояла печать. Если ее поставят - хорошо, но тут возможны проблемы.

Поэтому нотариус может заверить трудовую до предыдущего места работы, а с текущей работы просто нужно будет взтяь справку, что вы там работаете.

В кадрах копию трудовой можно заверить, так заверить печатью ОК и надписью типа - РАБОТАЕТ ПО НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ, КОПИЯ ВЕРНА /ЧИСЛО/, СПЕЦИАЛИСТ О.К. Х.. КАТЕГОРИИ /ПОДПИСЬ/.

Официальным перевод считается, если на нем стоит печать переводчика (бюро переводов) или подпись переводчика и печать нотариуса, заверяющая эту подпись.

Печать нотариуса, заверяющая подпись переводчика (вернее само это действие) называется заверка подписи переводчика, но иногда ОШИБОЧНО это называют нотариальное заверение перевода.

Это не правильно! Нотариус заверить перевод не может! он может ТОЛЬКО заверить ПОДПИСЬ перводчика или печать переводчика.
Но если на ваших переводах именно ПЕЧАТЬ переводчика, то ее заверять нотариально не нужно ВООБЩЕ, т.к. перевод УЖЕ стал официальным в виду наличия на нем печати переводчика.

Т.е. грубо говоря, на переводе просто нужна мокрая печать.

Заверять нужно все копии, кроме тех. что в секции 5., т.е.
копии CV, копии загранпаспортов, копии свидетельств о рождении, свидетельства о браке заверять НЕ НУЖНО!

А для копий загранпаспортов даже не нужен и официальный перевод.

Далее, все документы при отправке желательно разбиты на три отдельные папки.

Я буду отсылать так. (* - обязательные в большинстве случаев доки. я привожу только те, что касаются меня, те которые обязательны, но у меня их нет - здесь не указанны).

A. General documents

1. Application for Selection Certificate (principal applicant) *
2. Application for Selection Certificate (spouse) *
3. Appendix – Payment by credit card
4. Contract respecting financial self-sufficiency *
5. Appendix – Declaration by spouse *
7. Photocopies of your marriage or divorce certificates *
8. Curriculum vitæs
9. Passport-sized photos for both applicants *

B. Principal Applicant

1. photocopies of identity pages from passport *
2. photocopy of birth certificate *
3. photocopies certified as true of work record book *
4. photocopy certified as true of diploma of school education (excluding those pertaining to primary studies) * - (атестат о среднем образовании)
4. photocopy certified as true of diploma of university education *
5. photocopies certified as true of academic transcripts for university studies *
6. photocopies certified as true of diploma of secondary university studies
7. photocopies certified as true of academic transcripts for secondary university studies *

C. Spouse

1. photocopies of identity pages from passport *
2. photocopy of birth certificate *
3. photocopies certified as true of work record book *
4. photocopy certified as true of diploma of school education (excluding those pertaining to primary studies) *
4. photocopy certified as true of diploma of college education
5. photocopies certified as true of academic transcripts for college studies
6. photocopy certified as true of diploma of university education *
7. photocopies certified as true of academic transcripts for university studies *

Считается, что отправка данного списка со всеми остальными документами облегчает работникам иммиграционного офиса ориентирование в вашей куче бумаг. Конечно, порядок следования бумаг должен соответствовать порядку перечисления документов в списке.

Комментариев нет:

Отправить комментарий